Het kan lastig zijn om een supermarkt te definiëren, hoewel je er meestal een zult herkennen als je er een ziet. Over het algemeen definiëren we een supermarkt als een kleine winkel met een grote verscheidenheid aan essentiële artikelen, waaronder eten en snacks (zeker vooraf bereid, soms on-site gemaakt), toiletartikelen, waarschijnlijk enkele huishoudelijke basisbenodigdheden en -hulpmiddelen, frisdrank, koffie, tijdschriften en kranten, en snoep. De uren zijn betrouwbaar lang. Afhankelijk van de lokale wetgeving, zullen sommigen alcohol verkopen. (In principe is het zo dat als het al mogelijk is om alcohol te verkopen, een supermarkt alcohol verkoopt.) Sommigen verkopen loten. Sommigen zullen gas verkopen, maar om te voorkomen dat ze als benzinestation met een te gaan kiosk worden aangewezen, moet een supermarkt ook alle bovenstaande items verkopen. Een benzinestation dat ook frisdrank en koffie verkoopt, is geen supermarkt.
Elke stad heeft zoiets als de anker-huurder in de mentale kaarten van veel buurtbewoners van hun buurt. Maar op veel plaatsen zou je uitgelachen worden omdat je het een "buurtwinkel" noemde. Het is een bodega. Het is een packie. Het is een feestwinkel. Wat je de winkel op de hoek noemt, zegt veel over waar je woont.
Een bodega uit New York. (Foto: Steven Pisano / CC BY 2.0)
De wijnkelder, in New York City, is misschien wel de meest bekende variatie op dit thema. Het woord "bodega" is een Spaans woord afgeleid van het Latijn Apotheca, of apotheker. Het heeft verschillende betekenissen, geen daarvan is "markt", zoals algemeen wordt beweerd. (Het woord voor markt is mercado.) In plaats daarvan betekent het iets dat dichter bij "opslagruimte" of "kelder" staat, een vrij nauwkeurige beschrijving. In Spanje verwijst het meestal naar een wijnkelder.
Het woord is algemeen gebruikt in New York sinds, ruwweg, de jaren 1950, na de exodus uit Cuba na de opkomst van Fidel Castro aan de macht. Een artikel uit 1940 New York Times definieerde "bodega" als "Cuba's combinatie van kruidenierszaak en bar", een definitie die snel zou worden vervangen toen het woord voor de supermarkt werd gebruikt. Zware golven van immigranten, vooral uit Cuba, Puerto Rico en de Dominicaanse Republiek, landden rond deze tijd in New York City en deze immigranten begonnen onevenredig te bezitten en te werken in bodega's. Hun woord voor de winkel is bodega, en dus werd het grotere woord uit de New York City voor de winkel bodega.
Er zijn uitzonderingen, zelfs binnen New York; in veel van Manhattan worden gemakswinkels vaak "delicatessen" genoemd, een afkorting voor delicatessen. De delicatessenwinkel is een soort winkel die al lang voor de bodega wordt gepopulariseerd door joodse immigranten naar New York, met een focus op vlees, augurken en sandwiches die op bestelling worden bereid. De lijn is een beetje wazig, maar tegenwoordig bevatten de meeste convenience-winkels in New York, in tegenstelling tot een groot deel van de wereld, ook een delicatessenwinkel, dus de naam deli zit vast.
EEN Pulperia in Cafayate, Argentinië. (Foto: Daniel Peppes Gauer / CC BY 2.0)
In Quebéc's steden, met name Montréal en Quebec City, komt de monikerzaak uit een andere Romaanse taal. Ze staan bekend als a Depanneur, of "dep" voor kort, afkomstig van de Fransen dépanner, wat betekent "om een uit een jam te helpen", wat een uitstekende alternatieve naam is voor een supermarkt. De belangrijkste supermarktketen in Frans Canada is niet 7-Elf maar Couche-Tard (vertaling: "nachtuil").
In Detroit staat de supermarkt bekend als een feestwinkel, dat is een soort van optimistische naam.
Boston in het bijzonder en New England als geheel heeft een breed scala aan woorden * die verwijzen naar de winkel in de hoek. Het meest interessante is spa, die verwijst naar een onafhankelijke verkoper van snel voedsel; vandaag betekent dat meestal een delicatessenwinkel, zoals je die in New York zou vinden, maar vroeger waren het ook tavernes, diners en frisdrankfonteinen. (Het is waarschijnlijk dat de naam een verband heeft met de laatste, hoewel deze term in het algemeen een beetje ouderwets is.) Alcohol wordt niet in alle hoekwinkels verkocht, wat leidt tot de populariteit van packies, afkorting van 'pakketwinkels', het lokale woord voor slijterijen. Lokale ketens van gemakswinkels, zoals Tedeschi Food Shops, worden bij hun naam genoemd. Uw algemene supermarkt, één zonder een broodjeszaak, alcohol of merknaam? Het is gewoon 'de winkel'. Misschien de buurtwinkel.
In Londen, offy kan worden gebruikt-de naam komt van "off-license" en heeft dezelfde exacte redenering als de "packie" van Massachusetts. In Londen krijgen sommige winkels licenties, ook wel bekend als "off-license", waardoor ze kunnen verkopen verzegelde alcohol voor consumptie elders. De naam van de winkel werd samengevoegd met de licentie zelf. Veel offy shops vullen de rol van de supermarkt.
Een supermarkt - of variëteit winkel, of Konbini - in Akashi, Japan. (Foto: halfweg / CC BY-SA 2.0)
In Toronto en zijn vele kleinere omliggende steden staat de supermarkt bekend als een variëteit winkel. De alcoholwetgeving van Ontario verbiedt de verkoop van alcohol, behalve in door de staat gerunde of gelieerde winkels, zodat de warenhuizen van Toronto niet in staat zijn om bier te verkopen.
In dezelfde geest hebben de Filippijnen de sari-sari winkel. Sari-sari is het Tagalog-woord voor "variëteit."
In de steden Nieuw-Zeeland en Australië staat de supermarkt bekend als een melkreep, Oorspronkelijk was het een soort draai aan de Amerikaanse moutwinkel. Toen de populariteit van een niet-alcoholische ontmoetingsplaats afnam, begonnen de meeste langzaam meer items toe te voegen aan hun aandelen en uiteindelijk veranderde het in een herkenbare supermarkt. Soms worden deze ook genoemd zuivelfabrieken of de meer algemene superette.
Een rij sari-sari-winkels in Bohol, op de Filippijnen. (Foto: Public Domain)
In Midden-Amerika, met name Costa Rica en Panama, worden deze winkels aangeduid als pulperias. De naam is een beetje een mysterie; in Spanje wordt dezelfde term gebruikt om te verwijzen naar restaurants die gespecialiseerd zijn in octopus (pulpo in het Spaans) maar er is geen duidelijk verband tussen octopus en een supermarkt die ik kan vinden. Het is mogelijk dat de naam komt van twee items die Midden-Amerikaanse gemakswinkels verkopen: vruchtvlees, en pulque, een licht gefermenteerde alcoholische drank.
In Parijs staan ze bekend als Arabe du coin, of 'Arab of the corner', vanwege het hoge percentage Noord-Afrikaans bezit in die stad. Het vertaalt zich niet beter in het Frans dan in het Engels.
In de Japanse steden is 7-Eleven fantastisch populair, maar onafhankelijke gemakswinkels zijn bekend Konbini. Die term is een afkorting van konbiniensu sutoa, dat is een soort Japanisering van de Engelse term "convenience store". In Japan is de supermarkt in feite bekend als een conveni.
Een melkbar in Bulleen, in Australië. (Foto: Susan Fitzgerald / CC BY-ND 2.0)
Sommige van de andere grote Aziatische steden hebben verschillende voorwaarden voor subgenres van de supermarkt. In Maleisië en Singapore regeert 7-Eleven oppermachtig, maar Singapore heeft ook de mama winkel. Deze zijn meestal eigendom van mensen van Indiase afkomst - een groot deel van de Singaporese bevolking - en komen van het woord "mama" in de Tamil-taal van India, wat zoiets betekent als "ouderling". Mama-winkels zijn vaak te vinden in de grond of in de kelder vloer van sociale woningen in Singapore.
Mexico is een beetje vreemd; er zijn veel ketens, waarbij Oxxo de grootste is en vaak wordt de naam of de lokale keten met naam genoemd. Meer algemene termen zijn onder meer tienda, wat eenvoudig "opslaan" betekent in het Spaans, of misceláneas (wat iets betekent dat in de buurt komt van "variëteit", zoals in de Canadese en Filipijnse versie) in het zuidelijke deel van het land. Maar misceláneas dienen andere doelen; ze komen veel vaker voor op het platteland dan gemakswinkels in de meeste andere landen, en worden vaak gebruikt als vergaderruimten op dezelfde manier als een bar of café..
Een depanneur in Quebec. (Foto: Paul Joseph / CC BY 2.0)
De minder creatieve namen voor de supermarkt zijn meer wijdverspreid. "Convenience store" zelf is heel gebruikelijk; de uitdrukking wordt algemeen begrepen, zo niet op grote schaal gebruikt, in de Engelssprekende wereld. De andere meest populaire term is 'winkel op de hoek' of 'winkel op de hoek', die verwijst naar de locatie van de winkel (vaak letterlijk op de hoek of kruising van straten om het voetverkeer te vergroten), tot zijn anonimiteit (het doet niet uit wat de echte naam van de winkel is, het is juist die op de hoek die het dichtst bij is, waar je ook bent op dat moment), of zelfs op de uitdrukking "om de markt te beheersen".
Winkel op de hoek is de meest gebruikte term in het VK, en winkel op de hoek is ongeveer net zo gewoon als gemakswinkel in alle delen van de Verenigde Staten die er geen gespecialiseerde naam voor hebben. Andere veel voorkomende namen komen van de verkeerde veronderstelling dat een supermarkt een kleine supermarkt is: mini markt, mini, superette, dat soort dingen. Maar een supermarkt is natuurlijk niet alleen een kleine supermarkt: hij is op de een of andere manier veel groter dan dat.
* Update 14-09-2017: Dit verhaal is bijgewerkt sinds het voor het eerst werd gepubliceerd om de verscheidenheid aan termen die worden gebruikt voor een winkel in Boston en het grotere New England gebied uit te breiden en te verduidelijken..
Gastro Obscura bestrijkt 's werelds meest wonderbaarlijke eten en drinken.
Meld je aan voor onze e-mail, twee keer per week afgeleverd.